De Nuie Mestreechsen Dictionair
De Nuie Mestreechsen Dictionair

In 2004 is De Nuie Mestreechsen Dictionair oetgegeve. Neet zoe mer e book, want dit projek heet al mèt al zoe'n 25 jaor gedoord!

In ’t stökske euver de nui spelling steit al oetgelag tot d’r ‘nen “Diksjenaer vaan ’t Mestreechs” waor. Naomelek dee vaan dr. Endepols, oetgegeve in 1955. Deen “diksjenaer” woort, en weurt nog altied, door väöl Mestreechtere “d’n Endepols” geneump. Wat is daan ’t versjèl tösse d’n Endepols en de nuien dictionair...?

  1. In d’n Endepols stoonte de trefwäörd vaan ’t Nederlands en Mestreechs doorein. De nuien dictionair is oonderverdeild in twie gedeiltes: Mestreechs-Nederlands en Nederlands-Mestreechs. Dat maak ’t opzeuke vaan wäörd e stök euverziechteleker.

  2. De nuien dictionair is gesjreve in de Veldeke spelling. De sinds 1999 officieel spelling vaan de Mestreechter taol. Zuug ouch De nui spelling.

  3. In de nuie is veur eder woord ’n semi-fonetische sjriefwijs touwgevoog, die dudelek maak wie e woord oetgesproke weurt.

  4. ’t Aontal trefwäörd in de nuien dictionair is ten opziechte vaan d’n Endepols flink oetgebreid!

  5. De lètter C kump in de nuien dictionair beter aon bod. (ciefer, clojn, cojboj, cirk, compleminte...)

  6. De werkwäörd en veurnaomwäörd zien in de nuie volledeg oetgewèrk. Etc.


’t Nederlands-Mestreechs gedeilte vaan De Nuien Mestreechsen Dictionair kint g’r via euze website dus raodplege middels d’n Digi-Dictionair. Daobij höbbe v’r de werkwoordcattegorie aon eder werkwoord gekoppeld, zoetot g’r dit neet zelf hoof op te zeuke.

Wèlt g’r oetgebreidere informatie euver de wäörd in d’n Dictionair, daan kint g’r dit naoslaagwerk in de winkel koupe. Loert bij Beuk boe dit kin.
Agenda

4 miert 2012
Mestreechs Dictee 2012
't doort nog eve, meh daan kint g'r 't uuch alvas notere!

Fabrizio Bongers
Levensgeneter
E tiedsje geleie woort miech gevraog um 'ne column te sjrieve veur op dees site. Es Italiaon zeende voolt iech miech zier verierd, meh daoneve ouch e bitteke oonzeker umtot 't stök oongetwiefeld in 't Mestreechs mós weure gesjreve, en neet in mien eige vertrouwde 'Italiano'. Es iech leedjes sjrijf haw iech altied d’n Digi-Dictionair örges in beeld zoetot iech gaw de correcte vertaoling veur han höb. Daoneve laot iech ze, alveurens te publicere, controlere door Bèr Dictionair. Mochte d'r daan nog foute in zitte, kin iech häöm teminste de sjöld geve!

De lèste maond höb iech bekans oonaofgebroke zitte wèrke aon m’ne nuie cd mèt es titel: ‘Extra Kies’. De mieste vaan uuch zalle de link al gelag höbbe; 'ne pizza boe extra väöl kies op zit.  Dao kin iech uuch, es iech zègk tot 't huuske oetzuut wie 'n pizzadoes en de cd wie 'ne pizza formaggio, gein oongeliek in geve.

Meh in de nui Mestreechter straottaol heet 'kies' nog 'n twiede beteikenis...

Lees wijer


Copyright © 2011 Veldeke Krink Mestreech | Webdesign & Realisatie: Weijenberg.Communicatie